Письма остарбайтеров в Государственном архиве Республики Крым
В ГАРК хранится уникальная коллекция из более чем 1600 писем остарбайтеров из Германии в СССР. О фонде рассказывает историк Наталья Гаража (Новороссийск).
В исследовании опыта пребывания советских граждан напринудительных работах в Германии в период Великой Отечественной войныважнейшей категорией документов являются источники личного происхождения — письма, дневники и воспоминания. Самым распространенным коммуникационным каналом для восточных рабочих стали именно письма, представленные в основном небольшими посланиями на почтовых карточках. В силу отсутствия иной возможности контактов с близкими людьми, а также достаточно жестких ограничений со стороны германских властей в отношении частоты, объема и содержания посланий, в коротких строках писем остарбайтеры старались описать свою жизнь в Германии.
Одним из основных затруднений исследователей является отсутствие крупных комплексов писем восточных рабочих. В архивных учреждениях, музеях находятся разрозненные, в основном единичные экземпляры источников. Поэтому коллекция писем восточных рабочих Государственного архива Республики Крым (ГАРК), насчитывающая более 1600 единиц,представляет особую научную ценность и дает возможность более глубокого и детального анализа повседневной жизни и работы советских граждан в Германии в период Великой Отечественной войны.
В ГКУ РК «Государственный архив Республики Крым» коллекция писем восточных рабочих из Крыма поступила в 1986 году из Государственного архива Хмельницкой области УССР. В настоящее время это, к сожалению, всё, что мы можем сказать о происхождении коллекции. Всего коллекция насчитывает 1 607 единиц хранения, оформленных в 15 дел. Состояние писем — удовлетворительное.
Письма относятся к 1942-44 гг. Основная часть — на русском, присутствуют единичные образцы на украинском и татарском языках. Подавляющее большинство писем далеки от норм литературного русского («Я очень скучилась за семочка мы если можно то пришлите подсолночных и кабачных..»;«Пиридаю я вам свой пламено сердечный привет с горячим пацылуюм»). Отчасти это объясняется полиэтничностью Крыма, где и в повседневной речи наблюдалось языковое смешение.
Анализ коллекции писем ГАРК — непростая задача. Письма не всегда легко прочитать, зачастую в них отсутствует важная для исследователя информация. Тем не менее, подстрочный анализ текстов писем позволяет выделить несколько закономерностей:
1) Подавляющее большинство писем принадлежат молодым людям обоих полов среднего и старшего школьного возраста. Встречаются единичные послания людей старшего возраста, например, выпускника мединститута Бурлакова Всеволода из Симферополя. В письме из Виттенберга от 18.09.1943 г. отцу доктору Михаилу Германовичу он просил выслать пособие по рентгенологии. Писал, что иногда оперирует, перечислял сделанные операции; надеялся, что когда уже ознакомится достаточно с профессией, станет отцу помощником.
2) Адресатами выступали родители, родственники, друзья, иногда соседи, угнанных на работы в Германию из основных населенных пунктов Крыма (Симферополь, Бахчисарай, Евпатория, Керчь, Ялта, Джанкой, Феодосия и др.).
3) Значительна доля горожан, которые уже в Германии были привлечены к работам в фермерских хозяйствах, что остро переживали как физически, так и эмоционально.
Для остарбайтеров была издана специальная почтовая инструкция, согласно которой, письма можно было отправлять дважды в месяц. Сначала вес письма ограничивался 250 граммами, затем принимались послания только на открытках. Запрещалось пересылать рисунки, любые системы сокращений письма, применять конверты с подкладкой. Ограниченность пространства с одной стороны вызывала информационную насыщенность, с другой – излишнее эмоционирование. Иногда складывается впечатление, что частое повторения одного и того же вызвано нежеланием вдаваться в подробности своей жизни в Германии. Почта перлюстрировалась в обязательном порядке, поэтому, боясь возможных репрессий за негативные отзывы о пребывании в Германии, осты не решались писать домой или же отправляли односложные послания: «Тато и мама, не горюйте обо мне». «… Я поживаю очень харашо тово и тебе жилаю найкрайщой жизни. Галiчка я никуда нихожу нас непускают уже аж голова репаiца так нам «очень харашо» (ГАРК. Ф.Р – 4602. Оп. 1. Д. 2. Л. 21).
Сложности были и в отправке посланий в силу установленной периодичности — 2 письма в месяц. Так что велся тщательный подсчет писем и посылок. До половины объёма письма занимало обсуждение отправленных и полученных сообщений. Любая весточка из дома была драгоценностью, перечитывалась множество раз: «почему вы мне не пишите. Мои хозяева думают, что я безродная. Пишите…! Ведь это счастье иметь из дому весточку» (ГАРК. Ф.Р – 4602. Оп. 1. Д. 15. Л. 76. Письмо Перминовой Нины родителям).
К почтовым карточкам восточные рабочие иногда прикрепляли свои фото, фото с друзьями, присутствует одно фото с ребенком. Фотографии приклеивались либо пришивались к открытке. При этом сопровождались вписьме комментариями: «посмотрите на меня», «как я похудел», «посмотрите, как мне без вас грустно». На фотографиях не видны нашивки OST. Их специально снимались перед фотографированием, девушки в достаточно новых и красивых платьях и с бижутерией. Объясняя свой внешний вид, подчеркивали, что одежду получали либо от хозяев, либо из дома, а бижутерия приобреталась в Германии. Это единственное на что хватало заработанных денег и что можно было купить без специальных потребительских карточек.
Таким образом, для изучения стратегий выживания и представлений восточных рабочих о своей жизненной ситуации, отношения к близкому окружению, в том числе к местному населению письма являются историческим свидетельством первого звена, главным, авторским источником советских граждан, оказавшихся в Германии на принудительных работах в период Великой Отечественной войны.
Гаража Н.А., к.и.н., доцент, доцент Новороссийского филиала Финансового университета при Правительстве РФ